Luật sở hữu trí tuệ hợp nhất theo văn bản số 07/VBHN-VPQH ngày 25 tháng 06 năm 2019. Hợp nhất Luật Sở hữu trí tuệ số 50/2005/QH11, Luật số 36/2009/QH12, Luật số 42/2019/QH14.
Văn bản 02/VBHN-BKHCN ngày 31/12/2014 Hợp nhất Nghị định quy định và hướng dẫn Luật Sở hữu trí tuệ về sở hữu công nghiệp.
Nghị định 22/2018/NĐ-CP ngày 23 tháng 02 năm 2018 quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật sở hữu trí tuệ năm 2005 và Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật sở hữu trí tuệ năm 2009 về quyền tác giả, quyền liên quan.
Văn bản số 03/VBHN-BKHCN ngày 13/12/2014 hợp nhất Nghị định hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Sở hữu trí tuệ về bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ và quản lý nhà nước về sở hữu trí tuệ.
Decree 105/2006/NĐ-CP, September 22, 2006, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on intellectual property on protection of intellectual property rights and on state management of intellectual property.
Decree 103/2006/NĐ-CP, September 22, 2006, detailing and guiding the implementation of a number of articles of the Law on intellectual property regarding industrial property.
Law 42/2019/QH14, June 14, 2019 amending to some articles in accordance with Law on Intellectual Property.
Law 36/2009/QH12 amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Intellectual Property
Law 36/2009/QH12, June 19, 2009, amending and Supplementing a Number of Articles of the Law on Intellectual Property.
Law on Intellectual Property 50/2005/QH11, November 29, 200, regulates copyright, copyright related rights, industrial property rights and rights to plant varieties; and the protection of such rights.